The sun will still shine brightly after a storm, so you must get yourself together!
Сейчас только с английского вернулась...мне задано на эту четверть переводить книгу любую..я по дури ужже 3 четверть перевожу 5 книгу Гарри Поттера....

я еще на русском читая поняла что это фигня (если я дочитала только до 10 главы и бросила), а на английском это еще хуже..Гарри мне не просто нытиком показался..я чуть не повесилась..во-первых речь Роулинг вообще какая-то странная, половина того что она пишет полная чушь, во-вторых меня доканали ее подробные описания стинаний Гарри... сначало идет это

But Hedwig didn't return next morning. Harry spent the day in his bedroom, leaving it only to go to the bathroom. Three times that day Aunt Petunia shoved food into his room through the cat-flap Uncle Vernon had installed three summers ago. Every time Harry heard her approaching he tried to question her about the Howler, but he might as well have interrogated the doorknob for all the answers he got. Otherwise, the Dursleys kept well clear of his bedroom. Harry couldn't see the point of forcing his company on them; another row would achieve nothing except perhaps make him so angry he'd perform more illegal magic.

So it went on for three whole days. Harry was alternately filled with restless energy that made him unable to settle to anything, during which time he paced his bedroom, furious at the whole lot of them for leaving him to stew in this mess; and with a lethargy so complete that he could lie on his bed for an hour at a time, staring dazedly into space, aching with dread at the thought of the Ministry hearing.

What if they ruled against him? What if he was expelled and his wand was snapped in half? What would he do, where would he go? He could not return to living full-time with the Dursleys, not now he knew the other world, the one to which he really belonged. Might he be able to move into Siriuss house, as Sirius had suggested a year ago, before he had been forced to flee from the Ministry? Would Harry be allowed to live there alone, given that he was still underage? Or would the matter of where he went next be decided for him? Had his breach of the International Statute of Secrecy been severe enough to land him in a cell in Azkaban? Whenever this thought occurred, Harry invariably slid off his bed and began pacing again.

потом через небольшой диалог с дядей Верноном он опять начинаются описания его страданий..

Uncle Vernon glared at Harry, clearly suspicious of this lack of argument, then stomped out of the room and closed the door behind him. Harry heard the key turn in the lock and Uncle Vernon's footsteps walking heavily down the stairs. A few minutes later he heard the slamming of car doors, the rumble of an engine, and the unmistakeable sound of the car sweeping out of the drive.

Harry had no particular feeling about the Dursleys leaving. It made no difference to him whether they were in the house or not. He could not even summon the energy to get up and turn on his bedroom light. The room grew steadily darker around him as he lay listening to the night sounds through the window he kept open all the time, waiting for the blessed moment when Hedwig returned. The empty house creaked around him. The pipes gurgled. Harry lay there in a kind of stupor, thinking of nothing, suspended in misery.

Then, quite distinctly, he heard a crash in the kitchen below. He sat bolt upright, listening intently. The Dursleys couldn't be back, it was much too soon, and in any case he hadn't heard their car.

...далее вообще последовали невообразимые вещи... Даже моя учительница по английскому(которую я пытаюсь приучать к аниме) сказала, что эже можно писать фик про то как мы переводин Поттера...

Кажется вот эта фраза нас совсем доканала:

Very conscious of everybody still staring at him, Harry descended the stairs, stowing his wand in the back pocket of his jeans as he came.

мы предположили, что дальше у Роулинг должна следовать такая фраза: "Палочка натирала шоф на джинсах Гарри до тей пор пока не протерла дырку в кармане, куда она выпала. Раздался звук падения палочки на лестницу. Гарри медленно наклонился, сетуя на такую несправедливость, и поднял палочку. Вувернулся и начал рассматривать дырку в кормане сзади на своих джинсах.."

УЖАС!!!..а еще нас добили фразы Моуди по поводу магов лишившихся своих ягодиц из-за ношения палочки в кармане!

'Don't put your wand there, boy!' roared Moody. 'What if it ignited? Better wizards than you have lost buttocks, you know!'

'Who d'you know who's lost a buttock?' the violet-haired woman asked Mad-Eye interestedly.

'Never you mind, you just keep your wand out of your back pocket!' growled Mad-Eye. 'Elementary wand-safety, nobody bothers about it any more.' He stumped off towards the kitchen. 'And I saw that,' he added irritably, as the woman rolled her eyes towards the ceiling.

АААААААААААААААААААААА..5ая книга Поттера в туфта!!!!!